LoveTruyen.Me

Alltakemichi Khi Con Roi Dut Day

- nếu đợt này mà sống sót trở về, tao sẽ rạch mồm mày Mikey ạ. - Takemichi mở bừng mắt, nắm chặt lấy tay Mikey.

- còn hai tiếng trước hừng đông, nếu mày làm được, tao cúi xuống hôn giày Haruchiyo cho mày xem. - Mikey bật cười, siết chặt tay, sợi chỉ đỏ quấn quanh cổ tay hai người, thắt chặt trước đôi mắt của một kẻ vô hình. - vì tao biết mày không làm cái việc thất đức đấy đâu.

- chúng ta phải đối mặt với tương lai như thế nào?

- tao không biết.

- chỉ có cách đi về tương lai thôi...

- thế thì tao sẽ cùng đi với mày.

"sắp hừng đông rồi đấy, Mai ạ."

- sắp hừng đông rồi đấy, sắp thật rồi.

ai đang lẩm bẩm lời vô nghĩa ấy nhỉ?

"Chết trước giờ báo tử."

- Takemichi, hừng đông có đáng sợ đến thế không?

- không, không đáng sợ lắm.

- cùng nhau hát một bài ca trước giờ phút cáo chung của một linh hồn không?

"Hát đi."

hát một bài hát của những vì sao xa được không?

ほどかれて 少女の髪に むすばれし 葬儀の花の 花ことばかな 
 Unraveled in the girl's hair, the flower of the funeral flower

Em ơi em có nghe, một đám mây đang hát, đang cười, đang vi vút và xuyến xao vì lòng em nở rộ? rồi em sẽ vươn tay chạm đến tương lai, rồi em sẽ tìm thấy cái tình của đời mình, rồi em sẽ đi. và bước chân em sẽ rời bỏ những ai để bước tiếp?

môi em đỏ.

mắt em xanh.

rực rỡ sắc thiên thanh.

chút tò mò...

- yêu em. - đời Izana có hai chữ không nói được, nên anh ta phải chiến đấu, phải bước lên phía trước với thanh kiếm dính đầy huyết tanh mưa máu và đôi mắt sắc lạnh. đôi tay rắn rỏi của một thằng trai tuổi mười tám gồng cứng, chém mạnh vào nơi phía trước đang có gió rú.

- thương em. - đời Kakuchou có hai chữ không nói được, nên chàng ta phải tiếp tục nhào vào biển lửa, với thanh gươm bạc sáng loáng và đôi mắt quyết tử. đôi tay của một kẻ như chàng ta chẳng là gì, nhỏ bé, nhưng to lớn đến kì lạ. mây khóc gào.

- bên em. - đời Mikey có hai chữ không làm được, nên cậu ta chỉ có thể nhảy xuống bùn đen. chỉ có thể đưa đôi tay cho em, đưa đôi chân cho em, trao con tim cho em. mưa rồi, mưa gào thét trên đỉnh đầu đến điên dại, cay xè cả mắt.

ROẸT!

họ vẫn bước tiếp, là bức tường chặn đứng khổ đau, là thân cây của quá khứ.

có mục ruỗng đến đâu, vẫn là nơi em giang rộng cánh bay đi và để trở về.

máu trên thành cửa máu nát tan.
Máu vì bom đạn máu bạt ngàn.
Máu vì người thương vì tổ quốc.
Máu vì mộng tưởng liền giang san.

đi tiếp đi, vì tiếng hát chưa dừng.

tiến lên đi, vì tuổi trẻ chưa cạn.

とんびの子 なけよ下北 かねたたき 姥捨以前の 母眼らしむ
the eagle's child cry and ring the Shimotaki bell, a mother's eye before being abandoned

- ông ta trở về nhà rồi.

- biết bao giờ cô mới trở về nhà đây?

- cô có muốn về nhà không?

"Ai mà chẳng muốn về nhà?"

nhưng ả ta không còn nhà nữa rồi.

- Huyết luật, tam tai, ......

- tôi.....cũng muốn được tự do mà?

đã từ lâu, tiếng hát nơi cỏ cây chưa bao giờ ngừng lại, chỉ là tiếng người con gái thê lương vang lên đã lấn át cả đi. là tiếng khóc, là tiếng cười nhợt nhạt, là tiếng từ xa xăm vọng về.

- tôi có muốn chết đâu?

- tôi có muốn giết người đâu?

- nhưng tôi đã làm mất rồi, thì làm sao còn có thể hối cải quay đầu bây giờ?

Ả ta bật khóc, trên môi vẽ nụ cười tươi như gió tuyết rét lạnh. đôi tay gầy guộc vươn về nơi xa, như âu yếm, như chạm vào hư không, cuối cùng dừng lại. vì cuối cùng đã không còn ai ở đó nữa rồi. 

- con tôi...nó vô tội....

"Nhưng chính hận thù đã tiếp tay tôi giết chết nó."

và rằng, đáng lí ra, đứa trẻ ấy đã được tái sinh trong một cơ thể vẹn toàn, với gia đình hạnh phúc.

かくれんぼ 鬼のまゝにて 老いたれば 誰をさがしに くる村祭
Hide and seek demon's mae, if you get old, who will come to look for the village festival

sắp sáng chưa em? trời chưa đổ mây hồng. 

Đêm đỏ giời tháng tám
Đã thấy gió đêm đông
Đã thấy bóng mây hồng
Vượt ngàn trùng đi đến.

gió vút lên cao, tốc đến tận vòm cây đang dần sáng. trời đang lên, đi nhanh lắm, vút đi như dòng thời gian đang dần trôi tuột sự sống. ả ta bật ngửa, gật gù, hết khóc lại cười, ngồi trên đỉnh hầm mộ bới lên cao, khuôn mặt xinh đẹp đầm đìa huyết lệ.

- em ơi, làm sao bây giờ?

- tôi có muốn chết đâu em?

- nhưng tôi không giết em thì không được.

- đó là lời anh ấy đã nói...

Takemichi siết chặt tay, mắt trân trân nhìn ả quỷ đang dần dần úa đi, đen đặc.

- nhưng tôi yêu quá, biết sao đây? càng yêu càng hận, khi đứa con này là tay anh ấy giết chết.

"Trăm năm ròng rã đợi anh, một ngày xanh nào đó anh quay lại. dẫu là để nhìn cái xác chưa biến mất, dẫu là để trốn tội trốn tình. trăm năm nay, không lần biết đến."

nhớ đến da diết và lắm muộn sầu.

亡き母の 真赤な櫛を 埋めにゆく 恐山には 風吹くばかり
The wind blows on Osorezan, who goes to fill the bright red comb of his late mother.

- tôi thương anh ấy, từ khi tuổi còn trẻ, khi tuổi trăng rằm còn chưa tròn mười lăm.

- anh thề thốt trăm năm, chạy cùng tôi qua những cánh rừng già. hơn trăm năm trước, đời ta có lẻ mười mấy năm, rạng rỡ, vụt ngang qua như sao trời.

- tôi thương anh, thương anh nhiều lắm.

- anh như mặt trời, một mặt trời rực rỡ trên cao.

nhưng tiếc quá.....con ả vĩnh viễn không đuổi theo "anh ấy" được.

- có phải chăng vì anh ấy ghét tôi?

không, than ôi. 

con ả bật khóc, rũ rượi, mái tóc nhuốm máu lòa xòa che đi khuôn mặt. takemichi câm lặng, như ai đó đang bóp nghẹt con tim.

降りながら みづから亡ぶ 雪のなか  祖父 の瞠し 神をわが見ず
As she descends, she doesn't see my grandfather's glancing god in the snow that dies from Mizu.

- tôi....có một gia đình.

- gia đình tôi là anh ấy và đứa con.

- tôi có một dòng sông.

- dòng sông của tôi chạy qua sườn đồi thoai thoải.

- tôi có một đồng quê.

- một cánh đồng rực rỡ màu lúa gạo.

nhưng rung cảm của con người không cứu rỗi được cô đâu, đúng không?

濁流に 捨て来し燃ゆる 蔓珠沙華 あかきを何の 生贄とせむ
What kind of sacrifice is the vine vine Saka Akaki that is thrown away in the muddy stream and burned?

- thế rồi....anh ấy giết chết tôi. giấu xác tôi trong hốc cây và vùi thây con tôi ở bên cạnh. máu đổ ào ào, tiếng khóc thét. không ai nghe, đêm đen mờ sạm, chết đi rồi...

- em nghĩ xem, em nghĩ xem? 

- liệu tôi có tư cách gì để hại người con, người vợ, người chồng của kẻ khác?

ả ngước mắt nhìn Mai, rồi nhìn đến Takemichi, đau thương quá đỗi. nhưng không gì ngăn nổi, chỉ là máu, và nước mắt thế thôi.

- khi tôi tỉnh lại, tất cả đã chỉ còn là máu mủ tanh hôi...

見るために 両瞼をふかく 裂かむとす 剃刀の刃に 地平をうつし
To see, squeeze both eyelids and move the horizon to the blade of the razor.

tăm tối và lắm khổ đau, em nhỉ?

- vì....về nhà nhé? anh dắt em về. - 

- Masahiro?

em ngủ quên trên cành cây xanh
Giữa cuộc đời biển rộng đến bạt ngàn
em ngủ quên trên những tấm ván
Những sàn tàu, trên boong thấy ánh trăng.

em có nghe, tiếng vọng ngàn năm
kẻ còn đó, mình em mòn mỏi
Em có nghe tiếng khóc khi nằm
tiếng anh gọi, không thấy em mở cửa.

- Masahiro? Masahiro? Masahiro! - ả ta khóc nấc, bấu chặt lấy vạt áo gã ta.

- anh ta có giết cô đâu? vì người giết cô là chị cô cơ mà?

tiếng hát nơi cõi chết, giờ phút này đã im lặng, úa ra tro tàn.

新しき 仏壇買ひに 行きしまま 行方不明の おとうと鳥
Her dad and bird missing while going to buy a new Buddhist altar

Hừng đông lên, cánh cửa nhà rộng mở. ở nơi xa, tiếng hát và tiếng đàn tỳ bà nay đã vỡ vụn. người con gái đứng lên từ nấm mồ xanh xao, rực rỡ và đẹp đẽ như thuở còn trẻ đẹp. nàng ta đứng lên, vạt áo trải dài khắp chốn, giữa hừng đông rực nắng và mây hồng.

hừng đông lên rồi.

nắng cuốn theo mây hồng, mang về cái rực rỡ giữa non sông.

- cùng nhau đi xuống địa ngục em nhé?

- đi cùng anh, đến cuối cùng cuộc đời.

đến tận cả khi cõi chết ta chia phôi.

tiếng đàn tì bà văng vẳng trong không khí, bản nhạc sầu bi âm u kết thúc từ lâu. những linh hồn vụt tan trong không khí, biến mất trở về nơi xa xăm mòn mỏi.

"Kết thúc rồi đấy ư?"

- Izana, mọi chuyện..... - giao lại cho em...

Mai gục xuống, chống cán kiếm, máu chảy đầm đìa khiến những người còn lại khiếp sợ. chỉ thấy hai bóng dáng rực sáng cuốn lấy, rạng rỡ mặt đằng đông đang bừng lên ngày mới.

- ngày mai, trời lại sáng, em có thấy không?

吸いさしの 煙草で北を 指すときの 北暗ければ 望郷ならず
When pointing to the north with a smoked cigarette, if it is dark in the north, it will not be a nostalgia

con quỷ chạm nhẹ lên bàn tay của Mai, mỉm cười rồi hạ tay xuống đầu hai thiếu niên. bông sen vàng từ lòng bàn tay Mai hiện lên, những tia sáng li ti xuất hiện, bao quanh nữ quỷ, hoá dần thành tro tàn. rục xương, vỡ vụn theo gió tan đi cùng bộ junihitoe nát vụn cũ mèm. chỉ còn chiếc trâm bạc hình hoa mai được trao lại, cài lên mái tóc, Mai đốt một đạo bùa. trên cao, linh hồn đen đúa đã được rửa sạch, chỉ còn màu vàng rực rỡ được con rồng vàng bao quanh, đưa vút lên mây cao.

- Gửi lời chúc phúc cuối cùng. nhé?

- Mai vàng năm sau, tôi sẽ đến nhìn em.

"Tiếng hát nơi cõi chết, rục xương, hừng đông đến rạng rỡ phía mặt trời."


Bạn đang đọc truyện trên: LoveTruyen.Me