Táng hoa - 葬花
35 lượt thích / 132 lượt đọc
【Táng hoa - 葬花】
- Lời đề.
月满梁卫,舶趠风,
残花落世,回高空,
秋天血染三里路,
天下何人泣柔能?
Nguyệt mãn Lương Vệ, bạc trác phong,
Tàn hoa lạc thế, hồi cao không,
Thu thiên huyết nhiễm tam lí lộ,
"Thiên hạ hà nhân khấp" Nhu Năng?
Trăng đầy Lương Vệ, gió đêm ngày,
Hoa tàn rời thế, về trời cao
Ngày thu máu nhuốm đường ba dặm
Thiên hạ này ai khóc Nhu Năng?
- Văn án.
Nghi quốc, Lệnh Chính năm thứ 26.
Triệu Nhu Năng, đích nữ Triệu võ (sau là An Lăng hầu), tròn 17 tuổi. Tháng 4 cùng năm, vào đúng ngày đầu tiên của tiết Cốc Vũ, nàng hạ giá lấy lục hoàng tử Châu Bạt - Lương Vệ vương, đóng phủ ở Bắc Châu.
Nàng đối chàng là vừa gặp liền ái mộ, dành đời mình yêu chàng và bảo vệ tình yêu của chàng.
Hôn nhân ngắn ngủi vỏn vẹn 6 năm. Khi sinh mệnh nàng đi đến điểm cuối, cũng là lúc nhân duyên giữa hai người đã tận.
Nàng yêu và trao đi một cách đầy thông cảm. Nhưng ai cũng nói nàng thụ động, nhu nhược. Nàng chỉ không muốn người trong lòng mình đau khổ. Nàng chỉ muốn y hạnh phúc, dù kết cục cuối cùng kẻ chịu tổn hại là chính nàng đi nữa.
Nàng chính tay đưa người "sẽ thay đổi cuộc đời nàng" về phủ. Khi người ấy trở thành bạch nguyệt quang trong lòng phu quân nàng, nàng sẵn sàng từ bỏ ý niệm, thành toàn cho người mình yêu và người được yêu thật sự, bảo vệ họ trước giông tố phong ba.
Để rồi, khi cái chết gõ cửa, nàng rời đi vào ngày hợp hoan nở rộ.